Jaká je ruská kultura a politika? Máme se Ruska bát? A v čem jsme si s jeho obyvateli blízcí a podobní? Večer nejen o literatuře se známým překladatelem z ruštiny a komentátorem Českého rozhlasu. Moderuje Libor Magdoň.

Libor Dvořák je novinář, bývalý televizní zpravodaj a nynější komentátor Českého rozhlasu Plus, uznávaný překladatel z ruštiny, který se dlouhodobě zaměřuje na oblast současného Ruska a přilehlých postsovětských regionů. Známé jsou jeho překlady děl velikánů ruské literatury (Gogol, Dostojevskij, Gončarov, Čechov, bratři Strugačtí, Solženicyn) stejně jako pozoruhodná přetlumočení textů české čtenářské veřejnosti méně povědomých ruských spisovatelů (Limonov, Gabyšev, Prilepin, Vasilenko aj.). Za své překlady deníků Ivana Bunina a románu Vladimira Sorokina získal v letech 2006 a 2009 tvůrčí prémii v rámci udílení Ceny Josefa Jungmanna. Je také nositelem Ceny Rudolfa Medka. Na základě výborných znalostí ruských reálií napsal knihu Nové Rusko, je rovněž autorem osobité trilogie Ej, čuvak! (Ruský slang), Šutkopis a Lenin je v Ječný.